"umut (kuş) tüyleri olan bir şeydir": eski kitap sayfası+akrilik+ markörler+ ıstampa mürekkebi+ ev yapımı şablon+ yağlı pastel+ kumaş kolaj
Umut (Kuş) Tüyleri Olan Bir Şeydir
Umut tüyleri olan bir şeydir
Ruhun üstüne tüner
Sözleri olmayan şarkıyı söyler
Ve hiç durmaz
Sert rüzgarların içinde en tatlı ses
Ki fırtına acı verir
Pekçoklarını ısıtan
Bu küçük kuşu incitebilir
En soğuk yerlerde onu duydum
Ve en garip denizlerde
Yine de en yoksun zamanlarda bile
Benden asla bir kırıntı istemedi
Emily Dickinson (1830- 1886)
çeviri (bendeniz)
Umut (Kuş) Tüyleri Olan Bir Şeydir
Umut tüyleri olan bir şeydir
Ruhun üstüne tüner
Sözleri olmayan şarkıyı söyler
Ve hiç durmaz
Sert rüzgarların içinde en tatlı ses
Ki fırtına acı verir
Pekçoklarını ısıtan
Bu küçük kuşu incitebilir
En soğuk yerlerde onu duydum
Ve en garip denizlerde
Yine de en yoksun zamanlarda bile
Benden asla bir kırıntı istemedi
Emily Dickinson (1830- 1886)
çeviri (bendeniz)
---------------------------------------------------------
"hope is the thing with feathers": altered book page+ acrylics+ markers+endorsing ink+ home made stencil + oil pastel+ fabric collage
Hope Is The Thing With Feathers
Hope is the thing with feathers
That perches in the soul,
And sings the tune without the words,
And never stops at all,
And sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.
I've heard it in the chillest land
And on the strangest sea;
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb of me.
Emily Dickinson (1830- 1886)
Hope Is The Thing With Feathers
Hope is the thing with feathers
That perches in the soul,
And sings the tune without the words,
And never stops at all,
And sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.
I've heard it in the chillest land
And on the strangest sea;
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb of me.
Emily Dickinson (1830- 1886)