Sagalassos Tiyatrosu, kurşunkalem ile/ Sagalassos Theatre with pencil
21.08.2013
14.08.2013
Hergün sanat/ Art everyday :: 90
Prompt6ix için uzun zaman önce tamamlanmış sayfalardan/ A spread that had been finished a long time ago for Prompt6ix
Önce sayfayı pembe/ bordo/ kırmızı tonlarında pastellerle karaladım/ First i scribbled the page with pink/red/ bordeau toned pastels
Sonra üzerine benzer tonlarda suluboya sürdüm/ Then i painted the page with watercolours in similar tones
Eskiz kağıdı üzerine pastel ile ayakkabımın izini çıkardım./ With sketch paper i used pastels to trace my shoe.
Yeşil bir pastel kullandım. / I used a green pastel.
Evde tarihi geçmiş yara bantları vardı. Bantları akrilik boyalarla boyadım. Böylece bir tür washi bandı oldular. / I had expired band-aids at home. I painted them with acrylics. Thus they became a kind of washi tape.
Ayakkabı izine benzeyen bir damga oydum. Farklı renklerde desenler bastım./ I carved out a stamp in shoe shape.I formed patterns in different colours.
Bantların üzerine Ömer Hayyam'dan bir şiir yazdım. Tabii ki şarapla ilgiliydi. En üste ayakkabı izimin yarısını yapıştırdım./ I wrote a poem by Omer Hayyam on the band-aids. It was about wine. On top i pasted the shoe trace.
Hergün sanat/ Art everyday :: 89
Yılda en az bir kez ofisimizi açık havaya taşıyoruz. Bugünlerde bizim ofis...
------------------
At least once every year we move our office outdoors. Our office nowadays...
Toroslar'da Sagalassos'ta bir anıt mezar: Heroon
----------------------------
A monumental tomb in Sagalassos on Taurus Mountains: Heroon
Antoninler Nymphaeumu (Çeşmesi). Nymph'ler antik mitolojinin su perileri. Çeşmeler de su perilerine adanmış mekanlar.
------------------------------------------
Antonine Nymphaeum (Fountain). Nymph's are the water fairies of the ancient mythology. Thus the fountains are the places dedicated to them.
Restorasyonu devam eden bir sütun başlığı
-----------------
A column capital in the process of restoration
Restorasyonu bitmiş bir arşitrav.
-----------------
A restored architrave
Çalışıyoruz/ We are working
Şu güzel vadinin içinde yaşıyoruz.
---------
We are living in this beautiful valley.
Arazide bir başına yetişen deli eriklerden yiyoruz...
--------------------
We are eating from the "crazy" plums growing on site on their own...
Hergün sanat/ Art everyday :: 88
6.08.2013
Hergün sanat/ Art everyday :: 87
Aslında bu döşemelik bir kumaştı. Sık dokusu çok hoşuma gitmişti. Pantolon dikebilirim diye düşündüm.
---------
This fabric was actually an upholstery fabric. I liked its tight texture. I thought i could sew pants with it.
Ama kumaşı görenler topluca beni pantolon dikemeyeceğime ikna ettiler. Annem masa örtüsü istedi. Aslında örtü kare ama yuvarlak masa dışarıda olduğu için böyle fotoğrafladım.
------------------------------
But the people who have seen the fabric all persuaded me not to sew the pants. My mom asked for a table cloth. It is square. But the circular table was outside, so i used it to photograph the cloth.
Labels:
creative every day,
dikiş/sewing,
sanat/ art
5.08.2013
Hergün sanat/ Art everyday :: 86
Çok uzun süredir arazide kullandığımız sırt çantası geçen sene iflas etmişti. (çocuk 10 yıl kahrımızı çekti, çok bile...) Yerine yenisini almak gerekti ama sahip olması gereken özellikler fazlaydı. Çok cepli, az süslü, dayanıklı derken piyasada öyle bir çanta bulamayacağımızı farkettim ve sonunda ornitorenk handmade blogunun sahibi Gonca Hanım'dan cesaret alıp kendi çantamı dikmeye karar verdim. Yakın zamanda kendi diktiği pazen bir sırt çantasını paylaşmıştı. Hem rengi çok güzeldi, hem biçimi. Üstelik bütün nezaketiyle bana nasıl dikileceğini anlatan ayrıntılı bilgi de gönderdi.
Benim elimde artık pazen parçaları vardı. Yalnız renkleri fazla iddialı olduğu için biraz tereddütlüydüm. (Bu çantayı erkek kardeşimle ortak kullanacaktık. Kesin itiraz eder diye düşündüm) Gidip yeni kumaş almak istemiyordum. Sonra uzun süredir evde bekleyen, komşumun verdiği etek gözüme ilişti.
--------------------
Our loyal backpack had finally crashed last year (poor kid had survived for 10 years, longer than enough...) We had to buy a new one but the specifications were a lot. Plenty of pockets, few embellishments, durable and so the list goes on. Thus i realized i would never find the right backpack. Eventually, with the encouragement of Gonca Hanım from ornitorenk handmade i decided to sew my own. Recently, she had sewn a backpack in flannel and shared it on her blog. It had a beautiful color and form. Moreover, she shared all the details of sewing with me.
I had leftover flannel pieces. But the colors were a bit too much striking. (I was supposed to share the bag with my brother. I thought he would definitely object) I didn't want to buy new fabric. And then i noticed the skirt that my neighbour gave me a long time ago.
--------------------
Our loyal backpack had finally crashed last year (poor kid had survived for 10 years, longer than enough...) We had to buy a new one but the specifications were a lot. Plenty of pockets, few embellishments, durable and so the list goes on. Thus i realized i would never find the right backpack. Eventually, with the encouragement of Gonca Hanım from ornitorenk handmade i decided to sew my own. Recently, she had sewn a backpack in flannel and shared it on her blog. It had a beautiful color and form. Moreover, she shared all the details of sewing with me.
I had leftover flannel pieces. But the colors were a bit too much striking. (I was supposed to share the bag with my brother. I thought he would definitely object) I didn't want to buy new fabric. And then i noticed the skirt that my neighbour gave me a long time ago.
Eteğin kumaşı süet taklidi, lacivert bir sentetikti. Kumaşı görünce bununla giyilebilir bir şey yapamayacağımı anlamıştım. O yüzden birkaç aydır kenarda bekliyordu. Ama işte düzgün bir astarı vardı, kumaş dayanıklı görünüyordu. Hem de rengi koyuydu. Neden çanta olmasın dedim. Alıp eteği parçalara ayırdım.
--------
It was a fake suede synthetic fabric in dark blue. When i saw the fabric i knew i would not do something wearable. Thus it waited for a couple of months. But it had a nice lining, the fabric looked quite durable. And it was dark coloured. So i thought it was appropriate for a bag. I dissected it.
--------
It was a fake suede synthetic fabric in dark blue. When i saw the fabric i knew i would not do something wearable. Thus it waited for a couple of months. But it had a nice lining, the fabric looked quite durable. And it was dark coloured. So i thought it was appropriate for a bag. I dissected it.
Bir yandan yolculuk için hazırlık yaparken binbir zahmetle gereksiz dikişleri söktüm. Uzun uzun hesap yaptım. Her parçayı nasıl kullanacağıma karar verdim. Orta büyüklükte bir çanta istiyordum. Varolan dağcı çantamı ölçtüm. Ondan uyarlama yaptım. Çantanın ana gövdesi 45cm uzunluğunda, 50 cm genişliğinde olacaktı. Taban için 35x15cmlik bir parça kestim. Tabii cepler de olacaktı.
Peki bu kadar hesaptan sonra ne oldu? İşlerim yetişmedi ve çanta dikimi son geceye kaldı. Bana dikilecek az parça var gibi gelmişti. Ne kadar yavaş olduğumu hiç hesaba katmamıştım. Birkaç saatte biter diye düşündüm. Ve makinemin başına oturdum. Kumaşın ön yüzü süet gibi görünüyordu dolayısıyla pürüzlüydü ama arka kısmının oldukça kaygan olduğunu farkedememiştim. Makinem böyle bir kumaşı dikmeyi reddetti:) Böylece ilk golü yedim. O kadar zaman boşuna uğraşmıştım. Ama o saatten sonra çıkıp çanta arayacak zaman yoktu. Araziye çantasız gitmek de mümkün değildi.
--------------
As i was preparing for the road i ripped unnecessary parts. I calculated for a long time. Decided what i would do with each part. I wanted a middle sized bag. I measured my existing mountainer bag and applied. The main body of the bag would be 45cm in length and 50cm in width. The base was 35x15cm. Of course there would be pockets.
What happened after all this calculation? I could not finish my tasks on time and sewing was left for the last night. I did not consider my slowness in sewing. I thought it would be finished in a couple of hours. and settled for my machine. The front side of the fabric looked like suede so the surface was quite rough. But the backside was slippery. My machine refused to sew such a fabric. Thus it was the first goal to me. I tried for nothing. But it was too late to buy a bag. And it was impossible to go to the site without a backpack.
--------------
As i was preparing for the road i ripped unnecessary parts. I calculated for a long time. Decided what i would do with each part. I wanted a middle sized bag. I measured my existing mountainer bag and applied. The main body of the bag would be 45cm in length and 50cm in width. The base was 35x15cm. Of course there would be pockets.
What happened after all this calculation? I could not finish my tasks on time and sewing was left for the last night. I did not consider my slowness in sewing. I thought it would be finished in a couple of hours. and settled for my machine. The front side of the fabric looked like suede so the surface was quite rough. But the backside was slippery. My machine refused to sew such a fabric. Thus it was the first goal to me. I tried for nothing. But it was too late to buy a bag. And it was impossible to go to the site without a backpack.
Daha en başından pazen parçalarını kullanmam gerekirdi dedim. (Gecenin o vakti aklımdan "pazenin laneti" geçmedi değil :) Tek bir çantaya yetecek kadar kumaş yoktu. Mecburen çılgın renkleri karıştıracaktım.
------------
I thought i must have used the flannel from the very start. (in the middle of the night i thought "the curse of the flannel" :) There was not enough fabric for a whole bag. Thus i had to mix crazy colours.
------------
I thought i must have used the flannel from the very start. (in the middle of the night i thought "the curse of the flannel" :) There was not enough fabric for a whole bag. Thus i had to mix crazy colours.
Çantanın askılarına tela koydum. Biraz dik olsunlar istedim. Ama ütülemediğim için öyle bir şey olmadı.
------------
I have put interlining to the straps. But as i did not iron it did not work.
------------
I have put interlining to the straps. But as i did not iron it did not work.
Ana gövdede 2 bölme yapacaktım olmadı. Önüne 22x20cm boyutlarında bir cep koydum. Onun üzerine kapak yapacaktım olmadı. Yanlarına ek cepler ve kapak yapacaktım olmadı. Astar dikecektim olmadı. Pazenden bağcık dikecektim olmadı.
---------
I was planning to sew two parts. Did not happen. I sewed a 22x20cm pocket to the front. I would sew a flap, did not happen. Would put side pockets and covers, did not happen. Would sew lining, did not happen. Would sew flannel tie, did not happen.
---------
I was planning to sew two parts. Did not happen. I sewed a 22x20cm pocket to the front. I would sew a flap, did not happen. Would put side pockets and covers, did not happen. Would sew lining, did not happen. Would sew flannel tie, did not happen.
Davulcular geçti, sabah oldu. Ve ben ancak kapıdan çıkmadan önce düğmeyi dikebildim. Daha vakit olsa neler yapardım ama ilk denemede bu kadar çıktı.
---------
So the ramadan drummers passed by, morning broke. I sewed the button right before we left. I would do so much more if i had the time. But this is all for the first trial.
---------
So the ramadan drummers passed by, morning broke. I sewed the button right before we left. I would do so much more if i had the time. But this is all for the first trial.
Aldım "deli kızın çeyizi"ni araziye getirdim. Ağır kullanım sonucu dikişleri atar diye bekliyordum, ilk 2 günde bana mısın demedi. Eğer bu 1 aylık arazi çalışmasını hasarsız atlatırsa endüstriyel üretim bile yaparım:)
-----------
I took the "mad girl's wedding dress" and brought it to the site. I was afraid the stitches would fray due to heavy use, nothing happened on the initial 2 days. If it survived the 1 month site challenge i may even do industrial production:)
-----------
I took the "mad girl's wedding dress" and brought it to the site. I was afraid the stitches would fray due to heavy use, nothing happened on the initial 2 days. If it survived the 1 month site challenge i may even do industrial production:)
Bu kadar konuşmanın üzerine son söz: Bu yaz pekçok anlamda sarsıcı geçiyor Türkiye'de. İyi ki de öyle oluyor. Benim şu kıytırık blogumu okuyan kaç kişi vardır bilmiyorum ama söylemezsem çatlarım. Eğer tatile çıkacaksanız ya da seyahat edecekseniz lütfen biraz da kültüre vakit ayırın olur mu. Şu ülkede görülmesi gereken o kadar güzel ve eşsiz tarihi yerler var ki...Ben koruma alanında çalışan bir mimarım. Sade bir vatandaşım. Ama hala dünyayı değiştirebileceğime inanıyorum. Herşey farkındalıktan geçer. En yakınınızdan başlayın. Hiç değilse bir yürüyüşe çıkın, kendi semtinizde gezin. Ne kadar güzel bir ülkede yaşadığımızı farkedin. Bu güzellikleri paylaşmak hepimizin hakkı ve özgürlüğü. Görmek ve bilmek sahip çıkmaktır. İşte böyle...
2.08.2013
Hergün sanat/ Art everyday :: 85
Burda Temmuz 2013 sayısından pamuklu etek. Boyunu biraz uzattım.
A cotton skirt from Burda July 2013 issue. I increased the length a bit.
Labels:
creative every day,
dikiş/sewing,
sanat/ art
1.08.2013
Hergün sanat/ Art everyday :: 84
Çoktan tamamladığım ama yayınlamadığım Prompt6ix no.20 ipuçları:
1.pas
2.güneş ışığı
3.akrilik boya
4.karikatür
5.sembol
6.şablon
Turuncu ve kızıl boyaları tercih ettim. Akrilik fon üzerine kendi kestiğim şablonlarla pastel desenleri koydum. Üzerine kabarcıklı poşetlerle baskı yaptım. Yapı Kredi Yayınları RedKit serilerini yayınlıyor. Yeni maceralarıyla...
-----------------------------------------
Have completed a long time ago but did not post here. Prompt6ix no.20 clues:
1. rust
2. sunshine
3.acrylic paint
4.cartoon
5.symbol
6.stencil or template
I preferred orange/ reddish paints. The background was painted with acrylics and on top i used a stencil i carved, applied pastels. Then i used a bubble wrap to stamp the page. Yapı Kredi Bank Publications are printing Lucky Luke.(for some reason in Turkish he is called Red Kit) With the new adventures...
Hergün sanat/ Art everyday :: 83
indeks kartı üzerine ince ve kalın keçe uçlu kalemlerle denemeler/
experiments on index card with fine and broad felt tip pens
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)